"..그리고 주인장이 가라사대 댓글이 있으라 하시매 댓글이 있었고 그 댓글이 보시기에 좋았더라." - 블로그 매너서 1장 3절

달력

32024  이전 다음

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
우분투 한국 사용자 모임 세미나에 갔다가 세계 최초 학원 우분투 러브코미디 [우분츄!] 의 2화가 나온걸 뒤늦게 알게 되었습니다.
 
우분츄 2화 커버

[우분츄!] 2화 : CUI와 난쟁이와 언니



기본적으로는 원본의 내용을 충실히 전달하려고 노력했습니다만 아무래도 이번 화는 1화보다 의역이 많아졌습니다. 일단 한글로 번역했을때 말칸이 너무 많이 남아버리는 부분이 많아서 보기에 너무 어색하지 않도록 어순을 좀 수정하고 대사량을 늘린 것 외에도 5~8페이지 부분에선 직역이 너무 흐름을 끊는 경향이 있어 좀 부드럽게 읽히도록 손을 봤습니다만 어떤지 모르겠군요. 원본의 늬앙스와 너무 벗어났다 싶으면 그 부분을 주저 마시고 지적 바랍니다. 늘 그렇지만 번역 할때마다 얼마나 언어 실력이 부족한지 여실하게 깨닫게 됩니다. -_-

그나저나 이번 회는 정말 영어권의 번역자들이 부러웠습니다. 영문쪽의 타이틀을 보건데 굳이 "난쟁이"를 의인화의 주제로 삼은건 데스크탑 매니저 GNOME(그놈)과 난쟁이 gnome(노움)의 말장난을 염두에 둔 것인데, 한국어로는 도저히 이걸 써먹을 수가 없어서 (뭐, 일본어도 이 점에 있어선 마찬가지긴 합니다만) 매우 아쉬웠습니다. 이런 식으로 배려해주는건 초월번역을 해달라는 초대장이나 마찬가지인데 말이죠. 영문팀의 번역을 한번 기대해 봅니다.

번역물은 지난번과 마찬가지로 동일한 내용을 cbz(7.26MB) 와 pdf(5.23MB) 파일로 배포하겠습니다. 아실 분들은 다 아실것이라 믿습니다만 cbz는 이런 류의 파일을 다루는 프로그램을 쓰시는 분들을 위한 편의로서, 실제로는 단순한 ZIP파일이니, 이미지 파일을 직접 보시길 원하시는 분은 확장자를 zip으로 바꿔서 압축을 풀어 보시면 되겠습니다.

추신 - 재미있게 감상하셨으면 댓글이나 트랙백을... (굽신굽신)

다운로드

출처

원본은 원작자 Seo Hiroshi의 홈페이지인 AERIAL Line에서 찾아 볼 수 있으며, 기타 다른 언어로의 번역본은 그분이 동일명으로 운영하는 블로그에서 링크되어 있습니다.
AERIAL Line (일본어) - 일본어 원본
AERIAL Line (영어) - 일본어 원본 및 기타 다른 언어 번역본으로의 링크 제공

Change Log

한국어 번역본

Version 1.0.2.2k (2009-06-02)
  Page1, 7, 9: "난장이"->"난쟁이" 수정
  Page6: 띄어쓰기 수정

Version 1.0.2.1k (2009-06-01)
  Page1, 2, 3, 7: 오타 수정
  Page2, 9: 번역 표현 변경

Version 1.0.2k (2009-06-01)
    한국어 버전 공개

일본어 원본
Version 1.0.2 (2009-05-29)
    Page10: 실수로 누락되었던 칸 테두리와 그림 수정
    Page10: 소스에서 합쳐져있던 말풍선과 텍스트 분리

Version 1.0.1 (2009-05-27)
    Page0: Credit 페이지 추가.
 Page1: 로고 이미지를 스캔 버전에서 벡터 데이터로 수정
    Page1: 잡지 이름 수정

Version 1.0.0 (2009-05-26)
    최초 공개.




Posted by Vulpes.Noctis
|